terça-feira, 29 de março de 2016

再見我的愛人 Goodbye My Love 1984 (HD)

再見我的愛人 Goodbye My Love 1984 (HD)

เติ้งลี่จวิน 鄧麗君 Teresa Teng - I Just Called To Say I Love You



Teresa Teng (January 29, 1953 May 8, 1995) (traditional Chinese: 鄧麗君; simplified Chinese: 邓丽君; pinyin: Dèng Lìjūn; Wade-Giles: Teng Li-chun; Pe̍h-ōe-jī: Tēng Lē-kun, Japanese: テレサ・テン), was an immensely popular and influential Chinese pop singer from Taiwan. Teresa Teng's voice and songs are instantly recognized throughout east Asia and in areas with large Asian populations. It is often said, "Wherever there are Chinese people, the songs of Teresa Teng can be heard." Her songs also enjoy huge popularity among Korean, Japanese, Thai, Vietnamese, Malaysian and Indonesian listeners.


segunda-feira, 28 de março de 2016

Jambalaya - Teresa Teng 邓丽君 テレサ・テン





Enviado em 10 de dez de 2010
邓丽君1976年香港利舞台演唱会。
Teresa Teng sang Jambalaya in her Hong Kong Lee Theatre Concert 1976.

Teresa Teng ~~ Smoke Gets In Your Eyes





Enviado em 19 de abr de 2011
Owned by: hkship

From the album INOUBLIABLE made in France and released after her passing,there are a total of five English songs, including this one. They are
#5 - Abraham, Martin And John
#6 - Smoke Gets In Your Eyes
#7 - What A Wonderful World
#8 - Let It Be me
#9 - Heaven Help My Heart

All these songs have been uploaded in my two channels, hkship and hkship2. A Playlist consisting these songs is displayed on the front page of the channel hkship

* 鄧麗君 - Smoke Gets In Your Eyes *
(The Platters)
They asked me how I knew
My true love was true
Oh, I of course replied
Something here inside cannot be denied

They said someday you'll find
All who love are blind
Oh, when your heart's on fire
You must realize
Smoke gets in your eyes

So I chaffed them and I gaily laughed
To think they could doubt my love
Yet today my love has flown away
I am without my love

Now laughing friends deride
Tears I can not hide
Oh, so I smile and say
When a lovely flame dies
Smoke gets in your eyes
Smoke gets in your eyes

quinta-feira, 3 de março de 2016

Yamaguchi Falcão disputa cinturão latino da CMB com argentino no Brasil

16/02/2016 18h05 - Atualizado em 16/02/2016 18h40

Yamaguchi Falcão disputa cinturão latino da CMB com argentino no Brasil

Ainda sem local definido, luta deve ser na baixada santista, em São Paulo. Capixaba faz duelo contra o hermano Jorge Daniel "Piedrita" Caraballo no dia 04 de março

Por Vitória, ES
Yamaguchi Falcão, pugilista capixaba (Foto: Richard Pinheiro/GloboEsporte.com)Yamaguchi Falcão, pugilista capixaba (Foto: Richard Pinheiro/GloboEsporte.com)
Depois de nove vitórias consecutivas no boxe profissional, o pugilista brasileiro Yamaguchi Falcão finalmente irá disputar um cinturão na categoria peso-médio (até 72,500 kg). O duelo será contra o argentino Jorge Daniel "Piedrita" Caraballo, valendo o cinturão latino do Conselho Mundial de Boxe (CMB). 
De acordo com fontes próximas ao lutador capixaba, o combate ainda não tem local definido, mas deve acontecer na baixada santista, em São Paulo, no dia 04 de março. Bem focado nos treinamentos, Yamaguchi Falcão está confiante em sair do ringue sendo o vencedor do duelo contra o hermano.
- Estou focado nos treinamentos para essa luta, que deve ser em Santos mesmo. Estou muito feliz por ser no Brasil, dentro de casa. É uma coisa que eu sempre pedi à empresa (Golden Boy Promotions) para trazer uma luta minha pra cá e essa é a quarta luta que faço no Brasil. Então podem esperar mais uma vitória no dia 04 de março.
Yamaguchi Falcão segue sua rotina de treinos no Espírito Santo e no final deste mês de fevereiro viaja para São Paulo, onde finaliza suas atividades antes do combate contra o argentino Jorge Daniel "Piedrita" Caraballo, de 26 anos e que tem um cartel de 13 vitórias, cinco derrotas e um empate.
Histórico de Yamaguchi Falcão no boxe profissional
Após ficar com a medalha de bronze nos Jogos Olímpicos de Londres em 2012, o pugilista Yamaguchi Falcão, que tem 28 anos, iniciou sua carreira no boxe profissional em janeiro de 2014, no duelo diante do argentino Martin Fidel Rios, mas o combate, que aconteceu em Santos, acabou com os dois atletas desclassificados. Em sua segunda luta, no mês de abril, nos Estados Unidos, o capixaba venceu o mexicano Fernando Najera por decisão unânime. A segunda vitória veio em julho, sobre o portorriquenho Jesus Cruz, por nocaute técnico no 3º round
A terceira vitória foi diante do mesmo argentino Martin Rios, em novembro, por pontos, após oito rounds. O quarto triunfo consecutivo veio em março, sobre o norte-americano Raymond Terry, por nocaute, em San Antonio, no Texas, EUA. A 5ª vitória na sequência veio sobre o americano Deartey Tucker, por pontos, no início do mês de abril, também nos Estados Unidos. O sexto triunfo de Yamaguchi Falcão foi em cima do norte-americano Gerardo Ibarra, por decisão unânime, no final de abril. A luta aconteceu na Califórnia, Estados Unidos. A vitória de número 7 veio sobre o argentino José "Puro" Paz, por pontos, em junho de 2015, no Brasil. E a oitava e última vitória de Yamaguchi aconteceu em novembro do ano passado, em São Paulo, quando derrotou o colombiano Francisco “Vu
Yamaguchi Falcão teve ajuda nos treinos do lutador de MMA Rodrigo Marinho e do técnico de MMA Rômulo Agulha (Foto: Richard Pinheiro/GloboEsporte.com)Yamaguchi Falcão teve ajuda nos treinos do lutador de MMA Rodrigo Marinho e do técnico de MMA Rômulo Agulha (Foto: Richard Pinheiro/GloboEsporte.com)



BOXE-2016sitejpg.jpg

quarta-feira, 2 de março de 2016

Teresa Teng & Miyako Harumi Osaka Shigure





Essa é uma postagem de um fâ que apresenta uma cantora taiwanês com uma voz inesquecível doce, angélica, Teresa Teng.



Aqui ela canta uma versão abreviada de "Osaka Shigure 'com a bem conhecida cantora enka japonês, Miyako Harumi.



Como pode ser visto, a Teresa que se pode ver nesta vídeo mostra uma Teresa nos seus anos posteriores.



Esta poderia ser uma de suas performances mais tarde na TV japonesa antes de passar de repente e abruptamente para os céus celestiais.



Ah, como ela faz falta!

Google permite-lhe estar no Japão antes e depois do desastre de 2011

Google permite-lhe estar no Japão antes e depois do desastre de 2011

O serviço de cartografia digital Street View do Google publicou hoje novas imagens que mostram toda a costa nordeste do Japão antes e depois do maremoto de março de 2011.

© Lusa
Nagaoka, Miyagi
Damaged houses are removed and only flat land remains.
June, 2008
July, 2011
A poucos dias do quinto aniversário da catástrofe, que causou mais de 18 mil mortos e desaparecidos e o pior acidente nuclear após Chernobil (abril de 1986), a empresa norte-americana de serviços 'online', Google,  apresentou novas imagens digitais, a 360 graus, de 82 municípios da região.
As imagens mostram, entre outras localidades, a cidade de Onaga, na prefeitura de Miyagi, onde se está a elevar o solo, a diferentes níveis, como medida contra as ondas gigantes.
Nas fotografias de Namie, poucos quilómetros a sul da acidentada central nuclear de Fukushima Daiichi, é possível ver edifícios danificados e abandonados. A localidade foi completamente evacuada e as autoridades proibiram a entrada na zona depois do acidente nuclear.
"Esperamos que as fotos possibilitem a todos uma comparação entre o passado e presente nas áreas afetadas e uma reflexão sobre a recuperação da região", indicou Wakaba Ohkura da equipa Google Japão à cadeia pública japonesa NHK.
As imagens, obtidas pela Google logo após a catástrofe de 11 de março de 2011 e durante os trabalhos de reconstrução posteriores, fazem parte de um projeto criado no mesmo ano da tragédia para memória futura.
O projeto inicial, denominado  "Mirai e no kioku"(recordações para o futuro), foi lançado pela empresa norte-americana em maio de 2011 para levar as pessoas a partilhar e comentar fotografias das áreas afetadas antes e depois do 'tsunami'.
Em julho do mesmo ano, a Google lançou um outro projeto para estabelecer um arquivo digital de imagens das zonas mais afetadas através do serviço Street View.
Mensagem de Google Maps:
Google Maps lançou sua primeira atualização completa das imagens Street View capturado na região de Tohoku. Esta nova aparência, em comparação com o publicado pela primeira vez em 2011, permite que o mundo para ver as paisagens se recuperando lentamente dessas áreas duramente atingidas pelo tsunami dois anos atrás. Para ver o Street View em 2011, escolha "Depois (2011)" na definição Street View.
Futaba Machi, Fukushima
Fukushima Exclusion Zone near Futaba Station.
July, 2013
Fukushima Exclusion Zone, a house damaged from the earthquake still abandoned to date.
July, 2013